Píldoras de Calle: Margarita Mavromichalis

Mi nombre es Margarita Mavromichalis. Me gusta considerarme una ciudadana del mundo ya que provengo de una familia de diplomáticos y nunca he vivido en el mismo sitio durante más de 4 años. Mi vida siempre ha estado acompañada por el desarraigo y la aventura, pero lo que sí puedo decir con certeza es que esta forma de vivir me ha convertido en una persona versátil y de mente abierta. La fotografía ha sido parte de mí desde muy joven, recuerdo cómo durante la adolescencia me organicé mi propio cuarto oscuro. Pero las circunstancias cambian y solamente pude desarrollar mi amor por la fotografía más adelante. Hoy día vivo y respiro fotografía; me ha cambiado la vida y me ha hecho ver el mundo desde una perspectiva distinta.

My name is Margarita Mavromichalis. I like to call myself a citizen of the world as I come from a family of diplomats and have never lived anywhere for more than 4 years. My life has been continuous uprooting and adventure but what I can say for sure is that this journey has turned me into a very open minded and adaptable person. Photography as been part of my life from a young age, I remember creating my own darkroom during my teenage years. But life happens and I was only able to pursue my love for photography at a later stage in life. Today I live and breathe photography; it has changed my life and has made me see the world from a different angle.


1- ¿Cómo definirías la fotografía de calle? / What is your definition of Street Photography?

Hay mucho debate sobre esta definición. Para mi la fotografía de calle es cualquier imagen tomada en un espacio público, pero no necesariamente “cándida”. Se trata de capturar un momento que, a menudo, pasa desapercibido, pero una vez pillado, evocará asombro, sorpresa y con suerte, también humor. El humor en la fotografía me encanta, es un ingrediente esencial de la vida.

There are many debates around that definition. To me, Street photography is any image taken in a public space, preferably but not necessarily candid. It’s all about capturing a moment that often goes unnoticed but when captured will evoke wonder, surprise and hopefully humor. I love humor in photography; it’s a very essential ingredient of life.

© Margarita Mavromichalis

2.- Fotógrafos Favorito / Any favourite Street Photographers?

Hay muchos fotógrafos de calle a los que admiro enormemente, la lista sería interminable. Me limitaré a nombrar a aquellos que me enseñaron y me han convertido en la fotógrafa que soy hoy día. Harvey Stein (fotógrafo de NYC y docente en ICP) fue mi primer profesor de fotografía en sentido práctico, y quien me vio dar mis primeros pasos más en serio en el mundo de la fotografía. Le debo mucho. Desde entonces, tanto Nikos Economopoulos (Magnum) como Vineet Vohra (Leica Ambassador/India) me han enseñado mucho. Han sido una gran fuente de inspiración y me ayudan con sus directrices y consejos. Me siento afortunada de tener a los 3 como amigos y nunca perderé la ocasión de seguir trabajando con ellos.

There are so many Street Photographers that I admire tremendously. This list could be endless. I will restrict myself in enumerating the ones that taught me and have made me the photographer that I am today. Harvey Stein (NYC photographer and ICP faculty) was my first hands-on photography teacher and saw me taking my first serious steps in the photography world. I owe him a lot. Nikos Economopoulos (Magnum) and Vineet Vohra (Leica Ambassador/India) have both taught me very well since. They have been a major source of inspiration and ground me with their advice and direction. I am fortunate to be able to call all three of them friends and I will not miss an opportunity to work with them.

3- ¿Blanco y negro o color? / Black and White or Colour?

La mayor parte de mi trabajo es en color. Veo en color y seguiré fotografiando en color. Encuentro que de alguna manera el color supone un reto mayor que el blanco y negro ya que los colores pueden distraer bastante, por lo que se necesita más destreza para obtener una imagen fuerte en color. El único proyecto que he pasado a blanco y negro es mi trabajo sobre los refugiados de Lesbos, Grecia. He documentado la crisis de los refugiados en la isla de Lesbos desde que empezó en 2014 y de alguna manera, cuando estaba allí trabajando, el color no transmitía lo que estaba sintiendo. Me parecía mucho más apropiado y fiel a la realidad el blanco y negro.

My main body of work is in color. I see in color and will photograph in color. In some ways, I find color more challenging than black and white as colors can be very distracting and creating a strong color image requires more skill. The only body of work I converted into Black and White is my refugee work from Lesvos, Greece. I have documented the refugee crisis as it developed on the island of Lesvos since 2014 and somehow color did not translate what I felt when I was there working. Black and White seemed much more appropriate and accurate.

© Margarita Mavromichalis

4- ¿Utilizas música cuando haces fotos o prefieres escuchar el sonido de la calle? / Do you listen to music while shooting, or do you prefer listening to the sound of the streets?

Me gusta escuchar el sonido de la calle cuando estoy fuera trabajando. Los sonidos me guían y me llevan a donde quiero estar. Si escuchase música me aislaría y no me llevaría a crear el trabajo que hago. Mis imágenes son el resultado de una colaboración con mi entorno y necesito estar presente y en el momento exacto. Cuando estoy en casa delante del ordenador editando mi trabajo, entonces sí que escucho música

I like to listen to the sound of the street when I am out working. The sounds guide me and take me to where I want to be. I would find listening to music isolating and not conductive to creating the work that I do. My images are a result of a collaboration with my environment and I need to be present and in the moment. I always listen to music when I am at home, in front of my computer, editing my work.

5- ¿Espacios llenos o vacíos? / What do you like better, crowded or empty streets

Me gustan ambos. Las calles concurridas me ayudan a rellenar el encuadre y a crear esas capas que tanto me gustan. También permiten que me acerque desapercibida a mis sujetos. Me encanta perderme entre la multitud y así sentirme menos condicionada. No obstante, las calles vacías pueden convertirse en un lienzo maravilloso sobre el que crear. Cuando encuentro un fondo bonito en una calle silenciosa tengo la tendencia a esperar, si es necesario durante horas, hasta que aparezca la persona o el momento adecuado. Lo que uno puede hacer en la calle es interminable, es un escenario que cambia sin parar, una obra de teatro donde los actores bailan entrando y saliendo del escenario. No hay mayor emoción.

I like both. Crowded streets help me fill my frames and create the layers that I love so much. They also allow me to get close to my subjects without being noticed. I love getting lost in the crowd and fell less restricted. That being said, empty streets can be a wonderful canvas to create on. When I find a beautiful background in a quiet street, I will tend to wait there for hours if necessary, until the right person or moment comes along. It’s endless what one can do out on the street, it’s a forever evolving stage, a theatre play where the actors dance in and out of the stage. There is no better thrill.

6- ¿Cuál es tu herramienta (cámara, objetivos, móvil…) preferida? ¿Por qué y cómo la utilizas? / What is your favourite photography tool (camera, lenses, smartphone)? Why? How do you use them/it?

No sigo las típicas reglas de fotografía de calle donde se sugiere utilizar cámaras pequeñas y discretas. Mi cámara principal es una Nikon D850, que es grande y pesada. Desde el principio empecé con cámaras Nikon y siempre me he encontrado muy cómoda manejándolas. Me han aconsejado repetidamente cambiar a una cámara más pequeña pero en mi caso nunca ha funcionado demasiado bien. Tengo una Fuji XPro 2 pero solamente la llevo conmigo cuando no puedo llevar la Nikon. Aunque los colores de Fuji son verdaderamente impresionantes, nunca será mi primera opción. Siempre uso lentes de gran angular y todas mis fotos están hechas entre 24 y 35 mm. Mi sueño es algún día poder comprarme una Leica. Probablemente esto hará que deje la Nikon para siempre!!

Algunas de mis mejores imágenes las he sacado con mi iPhone. No pasa muy a menudo que no lleve la cámara conmigo, pero en algunas ocasiones el iPhone me ha salvado la vida, y no veo nada malo en ello.

I do not follow the usual Street Photography rules that advise photographers to have small and unobtrusive cameras. My main camera is the Nikon D850, which is big and heavy. I started off with Nikon cameras from the very beginning and I have always felt very comfortable handling them. I have repeatedly been told to change to a smaller camera but that has never worked for me too well. I have a Fuji XPro 2 but I only take it with me whenever I cannot carry my Nikon. It will never be my first choice, although the colors of the Fuji are truly stunning. I always use wide-angle lenses; all my images are taken between 24 and 35 mm. My dream is to be able to buy a Leica one day. That will probably make me put down my Nikon once and for all.

Some of my best images were taken with my Iphone. It does not happen too often that I don’t have a camera with me, but the Iphone has saved my life a few times – and I don’t see anything wrong with it.

© Margarita Mavromichalis

7- ¿Qué llevas en tu mochila fotográfica? / What do you carry in your camera bag?

Solamente llevo la bolsa de la cámara cuando viajo por trabajo y siempre delante, colgada de la cintura. No me gusta llevar nada en la espalda ya que no lo controlo. Suelo llevar baterías extras, muchas tarjetas de memoria (los archivos de Nikon son inmensos!!), algunas toallitas y tarjetas de visita que les doy a las personas que o bien están interesadas en lo que hago o quieren que les envíe su imagen. Estoy siempre encantada de devolver el favor a aquellos que han sido generosos y amables conmigo. También suelo llevar una botella de agua y frutos secos para ayudarme a pasar del día. En todo momento llevo conmigo el pasaporte y dinero.

I only carry a camera bag when I am traveling for work. It always sits on my waist in front of me. I don’t like having anything on my back as I have no control over it. I usually carry spare batteries, many memory cards (the Nikon files are huge!!), a few lens wipes, business cards that I give out to people who are either interested in what I do or want me to send them their image. I am always happy to give back to people who have been generous and gracious with me. I will also have a bottle of water and some nuts to get me through the day. I carry my passport and money with me at all times.

8- Consejos para los amantes de la fotografía de calle / Any tips for Street Photography lovers?

El consejo más importante que le daría a cualquier amante de la fotografía es formarse visualmente. En internet hay una sobrecarga de fotografía mediocre o incluso mala. Que encuentren a fotógrafos que les digan algo, preferiblemente los clásicos, y estudien su trabajo. La mejor inversión son los libros, el equipo no es importante. Mi segundo consejo es salir a la calle a disparar de forma habitual y no tener miedo a equivocarse. Todos hemos cometido errores y seguiremos cometiendo muchos, forma parte de nuestra evolución y maduración. En estos tiempos estamos malacostumbrados por toda la tecnología que tenemos a nuestro alcance. Se puede disparar todo lo que uno quiera, que usen esto a su favor. Cuantas más fotos se saquen, en mejor fotógrafo se convierte uno y la visión se agudiza. Verán que con el tiempo serán más selectivos. Siento gran respeto por aquellos que disparaban con película, eran mejores fotógrafos. Como cada imagen tenía valor, tenían que pensárselo dos veces antes de disparar.

My most important advice to any photography lover is to get a visual education. There is an overload of average or even bad photography on the Internet. Find the photographers that speak to you, preferably the classics, and study their work. The best investment is books, not gear. The gear is not important. My second advice is to go out and shoot on a regular basis and not be afraid to make mistakes. We have all made mistakes and continue to make so many. It’s part of evolving and maturing. In this modern age, we are spoiled with the technology that is available to us. We can shoot to our hearts content; use that to your advantage. The more you shoot the better you will become and the clearer your vision will be. You will find that with time you will become more selective. I have huge respect for the photographers who shot film… they were the better photographers. Each frame had to count and they had to think twice before pressing that shutter.

Podéis encontrar más fotografías de Margarita en:

@tita_mavro / margaritamavromichalis.com

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: